Résumé

Work Experience:

Rio de Janeiro:

2008...        Copyeditor, layout designer and editorial coordinator – Maquinária Editora. www.maquinariaeditora.com.br

2000...        English and Portuguese for foreigners tutor and translator.

2005-06     English and Portuguese for foreigners teacher – Wizard Jardim Botânico and Fisk Copacabana.

2003-04      English and Portuguese for foreigners teacher – Wizard Ipanema.

2002            Book translator – “8 Minutes in the Morning”, by Jorge Cruise – Frente Editora.

2002            Translator and narrator of  institutional film for ExxonMobil.

2000-02     Translator of subtitles for television movies – Drei Marc.
 


New York:

1999         Subtitles proofreader for institutional film “Y2K” – United Airlines 


1997-99    Translator of medical and legal documents from Portuguese into English and proofreader at a law firm – Chadbourne & Parke.
 


Rio de Janeiro:

1998-99     English tutor.

1998           In company English tutor – The English Company.

 

New York:

1997-98        Interpreter at hearings – Social Security Administration.

1996-98     Translator, from English and Spanish into Portuguese, and dubber of the TV special "Traveling with the New York Philharmonic” – USA Networks.

1998           Translator of web page, from English into Portuguese – WWM.

1997           Translator from Portuguese into English of documentary about Indian Payakan for Turner TV – Deep River Productions.

 


Education:

2006...        Universidade Federal do Rio de Janeiro (Federal University of Rio de Janeiro – UFRJ) – Portuguese and English literature.

1993-         Hunter College, New York – English as Second Language (ESL).

1985-88      Casa das Artes de Laranjeiras (CAL) – Degree in drama and acting.

1977-81      Curso Oxford, Rio de Janeiro – English certificate.

Visitas

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now